TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Lukas 16:5

Konteks
16:5 So 1  he contacted 2  his master’s debtors one by one. He asked the first, ‘How much do you owe my master?’

Lukas 7:41

Konteks
7:41 “A certain creditor 3  had two debtors; one owed him 4  five hundred silver coins, 5  and the other fifty.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[16:5]  1 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the result of the manager’s decision.

[16:5]  2 tn Grk “summoning.” The participle προσκαλεσάμενος (proskalesameno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[7:41]  3 sn A creditor was a moneylender, whose business was to lend money to others at a fixed rate of interest.

[7:41]  4 tn The word “him” is not in the Greek text, but is implied.

[7:41]  5 tn Grk “five hundred denarii.”

[7:41]  sn The silver coins were denarii. The denarius was worth about a day’s wage for a laborer; this would be an amount worth not quite two years’ pay. The debts were significant: They represented two months’ pay and one and three quarter years’ pay (20 months) based on a six day work week.



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA